長良川艷歌(多情的夢)/二胡演奏


「長良川艶歌」

曲:岡千秋    詞:石本美由起    原唱:五木ひろし

「長良川艶歌」1984年的作品,岡千秋作曲,石本美由紀作詞,演唱男歌手較出名者為五木ひろし,女歌手是小林幸子。台灣將此曲譯成中文,歌名為「多情的夢」,而且是以台語演唱。

「豔歌」就是「演歌」,也就是抒情曲。日本演歌在明治末年昭和初期所竄出的民間抒發感情,敘說一些社會故事、義理人情之歌曲。

「長良川」係發源於岐阜縣郡上市的大日ヶ岳,是全日本唯一的河川出海之海水浴場,以鸕鶿捕魚聞名。「長良川鵜飼」係以「鸕鶿」捕魚,日本稱「鵜」,大陸俗稱「魚鷹」。但鵜鶘不同於其他鳥類,其喉部皮囊既大且鬆軟,呈粉紅色,嘴巴大,像一把大剪刀,可吞食大魚。

「長良川艶歌」是五木ひろし的經典名曲,獲得1984年「第26回日本唱片獎」、1984年「第15回日本歌謠獎」及1984年「第13回FNS歌謠祭的グランプリ」,是¬五木ひろし繼『夜空』獲得第15回日本唱片獎後,再次獲得「日本唱片獎」。此曲累計¬銷售量超過千萬張,日本歌壇史上第7人達成此壯舉,此曲於1998年票選的百首「BS20世紀日本歌曲」中獲得第47位,讓五木ひろし獲得1984年第35¬回「NHK紅白歌合戦」個人的第14次出場演出。

「長良川艶歌」台語歌名為「多情的夢」。1991年蔡小虎自填詞以台語翻唱「長良川艶歌」,歌名為《挽回咱的愛》,收錄於『往事甭提起』台語專輯中。

田川壽美、森昌子、石原詢子、桂銀淑及鄧麗君等歌手都曾演唱過此曲。不同的歌手演唱,各有其獨特的韻味。

日語版歌詞 ~~《長良川艶歌》~~ 詞:石本美由起

水にきらめく かがり火は
誰に想いを 燃やすやら
あなた あなたやさしい 旅の人
逢うたひと夜の 情けを乗せて
こころまかせの 鵜飼い舟

好きと言われた 嬉しさに
酔うて私は 燃えたのよ
あなた あなたすがって みたい人
肌を寄せても 明日は別れ
窓に夜明けの 風が泣く

添えぬさだめと 知りながら
いまは他人じゃ ない二人
あなた あなた私を 泣かす人
枕 淋しや 鵜飼いの宿は
朝が白々 長良川

水中閃爍的篝火
是思念著誰
而燃燒的嗎
你啊 你是溫柔多情的旅人
相逢了一夜 騙走了感情
心所寄託的 漁舟

因你一句喜歡 而高興著
陶醉著的我 已經燃燒起來了
你呀 你是我想要依靠的人
肌膚相親後 翌日就別離
清晨的風 在窗邊哭泣

無法相隨的宿命 雖然知道
現在已非無關的兩個人
你呀 你是讓我哭泣的人
孤寂的枕邊 漁舟上的夜晚
東方已經泛白 長良川

翻唱版(台語)歌詞 ~~《挽回咱的愛》~~詞:蔡小虎

男子漢的純情目屎 不願流落來
無疑誤環境來阻礙咱情愛
心愛的心愛的 你不應該放捨你所愛
茫茫的冷暖世界 你咱從此分東西
在夢中期待期待 挽回咱的愛

窗外的雨水滴落來 引我心悲哀
但是我也了解 枺當流目屎
心愛的心愛的 環境所害離開你所愛
才著來海角天涯 你來吐氣我感慨
在夢中期待期待 挽回咱的愛

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

返回頂端